TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- discharge zone 1, fiche 1, Anglais, discharge%20zone
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement des eaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone d'effluve
1, fiche 1, Français, zone%20d%27effluve
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parting strip 1, fiche 2, Anglais, parting%20strip
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
parting (of hoist ropes) rupture 1, fiche 2, Anglais, - parting%20strip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Levage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- baguette de séparation
1, fiche 2, Français, baguette%20de%20s%C3%A9paration
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- baguette de division 1, fiche 2, Français, baguette%20de%20division
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Baguettes de division (31, p. 25) baguettes de séparation (31, p. 24) (window) 1, fiche 2, Français, - baguette%20de%20s%C3%A9paration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-06-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Re-evaluation of bensulide
1, fiche 3, Anglais, Re%2Devaluation%20of%20bensulide
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Proposed acceptability for continuing registration, Ottawa, 2003. 1, fiche 3, Anglais, - Re%2Devaluation%20of%20bensulide
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Réévaluation du bensulide
1, fiche 3, Français, R%C3%A9%C3%A9valuation%20du%20bensulide
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Projet d'acceptabilité d'homologation continue, Ottawa, 2003. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9%C3%A9valuation%20du%20bensulide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
- Chemistry
- Plastic Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chemical and Plastics Tariff Interpretation Rules
1, fiche 4, Anglais, Chemical%20and%20Plastics%20Tariff%20Interpretation%20Rules
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Customs Tariff. 1, fiche 4, Anglais, - Chemical%20and%20Plastics%20Tariff%20Interpretation%20Rules
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Chemical and Plastics Tariff Interpretation Rule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
- Chimie
- Matières plastiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règles régissant l'interprétation tarifaire des produits chimiques et des matières plastiques
1, fiche 4, Français, R%C3%A8gles%20r%C3%A9gissant%20l%27interpr%C3%A9tation%20tarifaire%20des%20produits%20chimiques%20et%20des%20mati%C3%A8res%20plastiques
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tarif des douanes. 1, fiche 4, Français, - R%C3%A8gles%20r%C3%A9gissant%20l%27interpr%C3%A9tation%20tarifaire%20des%20produits%20chimiques%20et%20des%20mati%C3%A8res%20plastiques
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Règle régissant l'interprétation tarifaire des produits chimiques et des plastiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-12-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- room temperature setting adhesive
1, fiche 5, Anglais, room%20temperature%20setting%20adhesive
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- room-temperature-setting adhesive 2, fiche 5, Anglais, room%2Dtemperature%2Dsetting%20adhesive
correct
- room-temperature-curing adhesive 3, fiche 5, Anglais, room%2Dtemperature%2Dcuring%20adhesive
correct
- room temperature-curing adhesive 3, fiche 5, Anglais, room%20temperature%2Dcuring%20adhesive
correct
- room temperature curing adhesive 4, fiche 5, Anglais, room%20temperature%20curing%20adhesive
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An adhesive that sets at temperatures between 20 and 30°C (68-80°F). 2, fiche 5, Anglais, - room%20temperature%20setting%20adhesive
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
room temperature curing adhesive: term reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 5, fiche 5, Anglais, - room%20temperature%20setting%20adhesive
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- room temperature cure adhesive
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adhésif prenant à la température ambiante
1, fiche 5, Français, adh%C3%A9sif%20prenant%20%C3%A0%20la%20temp%C3%A9rature%20ambiante
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Adhésif dont la prise se réalise à des températures de l'ordre de 20 à 30 °C (températures dites de la chambre). 1, fiche 5, Français, - adh%C3%A9sif%20prenant%20%C3%A0%20la%20temp%C3%A9rature%20ambiante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- adhesivo de endurecimiento a temperatura ambiente
1, fiche 5, Espagnol, adhesivo%20de%20endurecimiento%20a%20temperatura%20ambiente
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- adhesivo de fraguado a temperatura ambiente 2, fiche 5, Espagnol, adhesivo%20de%20fraguado%20a%20temperatura%20ambiente
correct, nom masculin
- cola de fraguado a temperatura ambiente 3, fiche 5, Espagnol, cola%20de%20fraguado%20a%20temperatura%20ambiente
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Adhesivo que se endurece en el intervalo de temperatura de 20 °C a 30 °C (68 °F a 86 °F) de acuerdo con los límites para temperatura ambiente normalizada. 1, fiche 5, Espagnol, - adhesivo%20de%20endurecimiento%20a%20temperatura%20ambiente
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electrostatic loudspeaker
1, fiche 6, Anglais, electrostatic%20loudspeaker
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- capacitor loudspeaker 2, fiche 6, Anglais, capacitor%20loudspeaker
correct
- condenser loudspeaker 1, fiche 6, Anglais, condenser%20loudspeaker
à éviter, vieilli
- electrostatic speaker 3, fiche 6, Anglais, electrostatic%20speaker
correct
- capacitive loudspeaker 3, fiche 6, Anglais, capacitive%20loudspeaker
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A loudspeaker in which the mechanical forces are produced by the action of electrostatic fields. 1, fiche 6, Anglais, - electrostatic%20loudspeaker
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
electrostatic loudspeaker: standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers and the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 6, Anglais, - electrostatic%20loudspeaker
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- haut-parleur électrostatique
1, fiche 6, Français, haut%2Dparleur%20%C3%A9lectrostatique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- haut-parleur à condensateur 2, fiche 6, Français, haut%2Dparleur%20%C3%A0%20condensateur
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Haut-parleur dont le principe de fonctionnement repose sur l'action mécanique de forces électrostatiques sur les armatures d'un condensateur. 2, fiche 6, Français, - haut%2Dparleur%20%C3%A9lectrostatique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
haut-parleur électrostatique : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale et l'AFNOR. 3, fiche 6, Français, - haut%2Dparleur%20%C3%A9lectrostatique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des haut-parleurs. 4, fiche 6, Français, - haut%2Dparleur%20%C3%A9lectrostatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- altavoz electrostático
1, fiche 6, Espagnol, altavoz%20electrost%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- altavoz de condensador 1, fiche 6, Espagnol, altavoz%20de%20condensador
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :